中国菜影响的秘鲁美食
在我的国家, 没有真的中国饭馆也没真的有唐人街,尽管在秘鲁有300万 中文的后裔. 为什么这个情况?答案就在历史中。
第75的中国人来到秘鲁在1849年. 他们来到屋苑工作因为秘鲁政府给自由的黑人奴隶. 在25年后,来到秘鲁,左右10万中国人。
乎所有的中国移民从广东省。中国人的工作非常努力, 收到了最低的工资,但是存钱 很多。他们存够,搬到城市开餐厅。
在利马首都, 这个中国餐厅叫 “Chifa”. 根据一个故事秘鲁人问中国移民“这个是什么?不过中国人听不懂西班牙语所以他们回答 “吃饭”。
秘鲁人也听不懂中文所以他们以为“吃饭”是餐厅的名字。从那以后在秘鲁中国餐馆叫“Chifa”因为秘鲁人不能发音 “吃饭”。
“Chifa” 成为非常流行和著名的广东菜.但由于中国是远从秘鲁是不可能得到中国人的食材. 尽快中国厨师开始改变广东菜用秘鲁的食材. 结果 不是只中国菜,是秘鲁-中国菜。来自中国的食物,然后开始影响秘鲁的食物.
目前许多广东菜成为秘鲁菜比如说铁板牛肉. 在秘鲁我们有一个菜叫 “Lomo saltado”. 这是秘鲁美食的传统菜但是看起来铁板牛肉. 另一名菜 是“Arroz chaufa”. 这菜的名字翻译“炒饭”。 “Arroz chaufa” 好像扬州炒饭, 看起来一样的。秘鲁家庭煮这两菜.
有许多例子证明中国菜的影响很大,在秘鲁美食. 不小中国菜成为秘鲁菜。秘鲁美食中国人食材成立比如说姜,酱油,洋葱中国,等等。从那以后,”Chifa” 不是中国餐馆,但秘鲁餐厅类型。在秘鲁,中国和秘鲁美食兼并名”Chifa”. 这在秘鲁的原因,有没有真正的中国餐馆。
同样的事情发生的人. 中国移民跟秘鲁女人结婚。这帮助中国移民很快纳入秘鲁社会. 中国移民和秘鲁妇女儿童,帮助这些家庭的整合。在秘鲁的唐人街,中国人的家庭没有一起住,但是有业务. 在这里中国移民他的秘鲁妻子和孩子一起工作。
由于这些原因,我们觉得在秘鲁没 有中国餐馆也没有唐人街。在秘鲁有“Chifa”和所有的秘鲁是一个唐人街。
















TODAS ESAS COMIDAS QUE SON MUY AGRADABLES SE COMEN ESN EL Pérú y son muy aceptadas, buen provecho, saludos
Gracias por comentar, decidí empezar una serie de post en chino con los antepasados de nuestros deliciosos platos.
Hola Patricia
Que gusto me da saber que has llegado a la cumbre del conocimiento del lenguage Chino asi como el conocimiento de su cultura. Eres un orgullo para todos los Peruanos y seras siempre bien respetada por la gente de ese gran pais por tu contribucion en difundir las culturas de ambos paises.
Te felicito de todo corazon por este primer articulo que has escrito en el idioma de Confucio……
Saludos, Eugenio
Querido Eugenio: Recién estoy en camino, falta tanto por andar. Es como yo digo, una larga marcha. Espero algún día llegar a esa meta y cumplir ese sueño. Parte de mi historia está ligada a este hermoso país que tú y yo tanto amamos. Gracias por tu apoyo y tu presencia.